You may also be interested in
A collection of poems by Frithjof Schuon
Having written more than 3,000 poems during the last several years of his life, the 40 poems gathered together in this collection are precious gems and were the first inspirations in a series of poems written by Schuon in English. This artistically-produced private edition was the forerunner to the complete collection of Schuon's English poems, Road to the Heart
This Garland comes from Heaven, and I pray:
To Heaven it may trace a golden Way.
It must be so; for what comes from Above
By itself brings us back to Light and Love.
Frithjof Schuon (1907-1998) is best known as the foremost spokesman of the “Traditionalist” or “Perennialist” school and as a philosopher in the metaphysical current of Shankara and Plato. He wrote more than two dozen books on metaphysical, spiritual, artistic, and ethnic themes and was a regular contributor to journals on comparative religion in both Europe and America. Schuon’s writings have been consistently featured and reviewed in a wide range of scholarly and philosophical publications around the world, respected by both scholars and spiritual authorities. Besides his prose writings, Schuon was also a prolific poet (see a listing of Schuon's poetry books
) and a gifted painter of images that always portrayed the beauty and power of the divine, and the nobility and virtue of primordial humanity.
World Wisdom features a series titled "The Writings of Frithjof Schuon"
, which includes many new editions of classic books by Schuon in new translations and with additional materials. Our online Library contains many articles and poems written by Frithjof Schuon
, allowing readers to see a representative sample of his remarkable body of work.
Click here for more information
- Regina Coeli
- The Drink
- The Island
- The Spot
- The Symbol
- The Way
- Tell me
- The Name
- One Word
- The Mystery
- The Good
- The Offering
- The Path
Road to the Heart
- Virgin Nature
- Heart's Wisdom
- Wambali Galeshka
Thou art more than a symbol; Thou art near
To me as blood and heart; Thou art the air
That makes me live, that makes me pure and wise;
A sweet and tender air from Paradise.
Thou art more than the words describing Thee
And more than all the sacred songs that we
Sing in Thy praise; my ecstasy was Thine
Before God’s very making of the vine.
Because the drink is of an earthly brand
The drinker’s heart they do not understand.
Now earthly beauty, to the wise, is more
Than just a sign; it is an open door.
They think the lover’s pilgrimage will fail
Because he meets not Laylâ, but her veil.
They do not see that with the Angel’s kiss
We drink the wine of everlasting Bliss.
They think the world is blooming, while the heart
Renouncing it for God is poor and dark;
In this abyss, they say , thou wilt not find
The golden Paradise thou hast in mind;
They see not that the mystery of night
Means Laylâ dancing in a globe of light.
Thy deepest heart contains the holy shrine,
The naked goddess and the cup of wine.
She may be dark, a deep and silent night,
Yet she is beautiful, a wondrous sight.
By greedy men she never will be seen;
Her peerless body hides behind a screen.
Her breasts are like the sun, now East, now West;
They are the pilgrim’s refuge and his rest;
She gives him joy and peace with tender lips
And with the rapture of her dancing hips.